[size="5"][size="6"]هذا نموذج لترجمتي ..ما رأيكم؟
Agnes Grey-by Anne Bronte
Chapter 1 - The Parsonage بيت القسيس
All true histories contain instruction; though, in some, the treasure may be hard to find, and when found, so trivial in quantity, that the dry, shrivelled kernel scarcely compensates for the trouble of cracking the nut. Whether this be the case with my history or not, I am hardly competent to judge. I sometimes think it might prove useful to some, and entertaining to others; but the world may judge for itself. Shielded by my own obscurity, and by the lapse of years, and a few fictitious names, I do not fear to venture; and will candidly lay before the public what I would not disclose to the most intimate friend.
جميع القصص الحقيقية تحوي تعليما رغم صعوبة العثور على الاشياء الثمينة في بعضها
وعند العثور عليها تكون كميتها تافهة جدا كمثل النواة الذابلة التي نادرا ما تعوض عناء تكسير حبة الجوز.و سواء كانت هذه حالة قصتي ام لم تكن فانني بالكاد امتلك القدرة لاصدار حكم عليها. احيانا اعتقد ان البعض يجدها مفيدة والبعض الاخر يجدهامسلية ولكن العالم قد يحكم على ذلك بنفسه. و لقداتخذت درعا من غموضي الذاتي ومن مرور السنين ومن الاسماء الخرافية القليلة . انني لا اخشى المغامرة وسوف اضع امام الجمهور ويصراحةما لم اكن لاكشفه لاكثر الاصدقاء قربا مني,